

I’ve also noticed that the word “homosexual” does not appear in the dictionary, in spite of Filipinos’ very open and accepting attitude towards homosexuality and the very visible presence of homosexuals in society. Nor do “contraceptive,” “sex” with any meaning other than gender, or any number of other fairly commonplace words. (Interestingly, “abortion” does).
So, if anyone has any questions about why I object to missionaries carrying out linguistic research in tribal societies, I shall refer them to this dictionary.
Now some parting words of advice from Father English:
Huwag mo siyang ibuyo sa pagkakasala – Don’t tempt him/her to sin. (sample sentence for “tempt”)
Oooh, wait, here’s another good one: “Gugunawin ng Diyos ang mundo sa pamamagitan ng apoy – God will destroy the world by (means of) fire” (sample sentence for “destroy”)

Here’s me windblown and disheveled taking shelter from the monsoons at the Aguinaldo shrine in Cavite. I tried to upload this yesterday, but my computer’s perfomance has been a bit patchy since I’ve been here.
Today was actually the first day for a while that it didn’t rain. De La Salle reopened, and I finally had to put on actual shoes to go to class. All good things must come to an end.
I’m finally able to connect my computer to the internet, so I’ll start uploading pictures bit by bit over the next few days.
Here are all the students (including 2 women who teach Filipino in the states. All women. Note the height difference.
Taal Vista, in Tagaytay, Cavite. Taal volcano the collapsed cone shaped mountain in the middle of the lake. Usually, you can take a boat ride there, but the volcano was on high alert while I was in Tagaytay, so not this trip.
Here’s me interviewing elementary school students in Dasmarinas, Cavite. This was the first time they’d ever spoken to a foreigner.
I’m in a better mood now than I was when I wrote the following yesterday afternoon. However, in the interest of historical accuracy, here it is:
I’m typing this right now instead of working, because I can’t get anything else done right now. The battery for my computer ran out while I was working in the Filipiniana section of the library, at which point I discovered that the outlets in the library are all non-polarized, and won’t accept the 2-prong adaptor I have for my battery charger. There is a place in the library that has 3-prong plugs, but, naturally – hmm… I hesitate to call it logic, but some distant relative perhaps – dictates that it is forbidden to bring in laptops. And besides, the books I need can’t be taken out of the Filipiniana section. I was able to borrow an adapter that works for my computer, but I had to leave my id. Now, without my id, I can’t get back into the Filipiniana room. So here I am, wasting my extremely limited time, waiting for my battery to charge so I can get some work done.
I have a 15-page research paper that I have to write, in Tagalog. Thinking about it makes me want to cry. I basically have the vocabulary of a kindergartener, but I’m expected to write a college level paper. This, mind you, on top of 9 hours a day at school, 2 hours commuting, and at least an hour or two of other homework every day. I actually am beginning to feel like this program is hampering my learning Tagalog. My weakest area, by far, is conversational speech. But I have almost no time to actually just sit and talk with anyone, because I always have some assignment I should be doing. Not to mention the toll it’s having on my body. I can see bones in my back and chest that I’m pretty sure I’ve never seen before. I have no control over my own diet, and no matter how many times I try to explain otherwise, the administrators of this program seem to think that being vegetarian means I can survive on iceberg lettuce and white rice. Needless to say, I’m tired all the time, my head constantly aches and my stomach is a mess. The two weeks I spent with a host family that actually asked what I eat and made an effort to keep me well fed have slowed down my physical deterioration, but tonight is the last night I’ll stay with them. I am honestly terrified about what’s going to happen once I return to the dorm-hotel.
I suppose at least this can be considered part of the cultural exposure this program is supposed to provide, as I’m getting just the tiniest little dose of the malnutrition that so many people here suffer, and increasing my understanding of how deeply this can impact someone’s ability to succeed in school or at work….
The best moments of my day are the ones that I manage to steal for myself. Just the smallest bits of freedom. Figuring out how to get around by jeepney. Asking for directions from strangers. Even just chatting with the people at the bag-check at the library. Imperfect command of the language is always a bit infantilizing, but it can make what would otherwise be routine interactions an adventure.
It’s difficult at times to be so obviously different in a fairly homogenous society, but it does have its advantages. My Filipino-American classmates, physically indisinguishable for everyone else, say people are often very disapproving of, or at least confused by, their problems with the language. Because I’m white, people are so genuinely delighted that I can speak Tagalog at all that they forgive my trespasses against the language, and usually go way out of their way to be helpful and friendly. I’ve gotten pretty used to having a crowd gather around me whenever I start speaking Tagalog. You could get around this country fairly easily with just English, but it definitely wouldn’t be the same experience.Well, looks like my battery’s about where it needs to be to get me throught the afternoon. I should be able to post this tomorrow (let’s not even get me started on the problem of internet access at this school.)
So, when they said this was an “immersion” program, I assumed they were speaking figuratively. I wasn’t prepared for the actual floods.
Which, probably I should have been, since my stay here corresponds pretty much exactly with the rainy season. It rains everyday, but usually only for an hour or so. Today, though, there was a real typhoon (bagyo in Filipino). Afternoon classes at De la Salle were cancelled due to flooding — for everyone except us, of course. For part of my trip home today, I had to take a taxi along Roxas Ave., which runs along Manila Bay. The street was so flooded that water was actually seeping in the bottom of the door. For a few minutes, it looked like we weren’t going to make it, but the taxi driver pulled through like a champ. Still, definitely a new experience for me. One of many, of course. I also learned a new vocabulary word — baha is flood (which I knew) sa babahaan is a place that often gets flooded. An apt description for Manila this time of year.
I also learned a new thing to worry about. Aside from the obvious danger of disease from the filthy flood water, a much more insidious danger can lurk beneath. When the rains are strong enough, the sewers back up and the rising water from the bay can push open manhole covers, which then turn into death traps for pedestrians, completely invisible on dark, flooded streets. (It’s worth noting at this point that in the Philippines, the sidewalks are for vendors and panhandlers. if you want to actually get anywhere, you walk in the street) A classmate, who grew up in the Philippines, was genuinely terrified by this possibility, so I assume that it’s not just an urban legend.
Fortunately, I made it to my light-rail station without getting swept out to see. Riding the light-rail — LRT to the locals, who have quite an affinity for abbreviations — is also quite an experience, particularly during rush-hour. Filipinos definitely have a different concept of how many people can fit into a small space than Americans. Some of it is just size difference, but some of it is cultural as well. For example, car seats built for three Americans hold four people here, even though it means that at least one of them probably has a metal bar wedged somewhere uncomfortable. On the trains, it’s absolutely incredible how many people can cram in. Fortunatly, the first few cars of every train are reserved for women only, so it’s just physically uncomfortable, not emotionally.
The image here is a sea of black hair, with my head and shoulders floating on top. I am a full 10 inches taller than the average Filipino (male or female) Being tall is convenient at times, especially on the train, because I can hang on to places nobody else can reach. Unfortunatly, I also seem to injure at least one person a day, because my elbows are at eye-level for quite a lot of women, and on a crowded, jerky train it’s hard not to bump into people.
I also have a lot of work to do, all the time, which I should probably be doing right now.
I also notice that my syntax has gotten a bit odd. Which is a good sign, I think, because it means I’ve gotten so accustomed to speaking and thinking in Filipino that it’s a bit difficult to shift back to English.